Não vai içar com o próprio petardo?

Não vai içar com o próprio petardo?
Não vai içar com o próprio petardo?
Anonim

A frase de Shakespeare "levantar com seu próprio petardo" - significando que alguém pode ser levantado (explodido) para cima por sua própria bomba, ou em outras palavras, ser frustrado por seu próprio plano - tornou-se uma expressão idiomática que significa " ser prejudicado pelo próprio plano (prejudicar outra pessoa)" ou "cair na própria armadilha".

O que significa a frase içada por seu próprio petardo?

Além de referências históricas à guerra de cerco, e referências contemporâneas ocasionais a fogos de artifício, "petardo" é quase sempre encontrado em variações da frase içar com o próprio petardo, significando "vitimizado ou ferido por alguém próprio esquema." A frase vem de Hamlet de Shakespeare: "É o esporte ter …

O que isso significa para o esporte ter o engenheiro içar com seu próprio petardo?

Ser "levantado pelo próprio petardo" é ter seu plano contra alguém sair pela culatra em você mesmo. O termo pode derivar de Hamlet, de Shakespeare, onde Hamlet vira a mesa em seus conspiradores de assassinato, dizendo: "É um esporte ter o engenheiro/ Guincho por seu próprio petar …".

Quem disse içar pelo próprio petardo?

O detonador poderia facilmente se explodir (içar) tentando acender o petardo. Assim, alguém foi içado por seu próprio petardo. O dramaturgo inglês William Shakespeare usou essa expressão pela primeira vez no ano de 1602, em sua peça Hamlet. Deixe funcionar; pois é o esporte ter o guincho do motor com seu próprio petar.

De que país veio a talha?

hoist (v.)

1540s, "levantar, levantar, elevar", especialmente com uma corda ou equipamento, anterior hoise (c. 1500), do inglês médio hysse (final de 15c.), que provavelmente é de Médio holandês hyssen (holandês hijsen) "para içar", relacionado ao baixo alemão hissen e nórdico antigo hissa upp "raise", dinamarquês heise, sueco hissa.