Coworker e workmate são exatamente a mesma coisa, e você pode usá-los para qualquer contexto de trabalho. Às vezes você vai vê-lo soletrado colega de trabalho. A única diferença aqui é que os americanos costumam dizer colega de trabalho, e os britânicos costumam dizer colega de trabalho.
Qual é a diferença entre colega de trabalho e colega de trabalho?
Como substantivos a diferença entre workmate e coworker
é que workmate é alguém com quem se trabalha; um colega de trabalho enquanto colega de trabalho é alguém com quem se trabalha; um companheiro ou colega de trabalho.
É melhor dizer colega de trabalho ou colega?
Quando você chama alguém de colega, você está se referindo a uma pessoa que está no mesmo departamento que você ou no mesmo posto. É basicamente alguém com quem você trabalha mais de perto no escritório. Por outro lado, um colega de trabalho pode ser alguém de outro departamento ou profissão.
O colega de trabalho tem hífen?
Essa é a sua dica rápida e suja: embora, em geral, cada vez menos palavras em inglês sejam hifenizadas com cada guia de estilo e atualização de dicionário, a maioria dos guias de estilo ainda recomenda hifenizar “colega de trabalho,” exceto The Chicago Manual of Style, que o escreve como uma palavra fechada: “coworker.”
Os americanos dizem colega ou colega de trabalho?
Enquanto um colega pode ser um colega de trabalho, um colega de trabalho não é necessariamente um colega. Um colega de trabalho é usado no sentido geral. Um colega é geralmente usado para co-trabalhadores de uma área profissional (médico, advogado, professor, engenheiro…)